| |
Nombre des articles dans cette liste : 1
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
Les Joies du Yiddish
'''Les Joies du Yiddish''' (en anglais :'The Joys of Yiddish') est un lexique de termes et occurrences courantes des termes qui étaient employés dans le langage des Américains non juifs, par influence des Juif s américains. Il a été publié pour la première fois en 1968 par Leo Rosten , réédité en 2001 par Lawrence Bush et traduit en français par Victor Kuperminc.
Ce livre eut un succès particulier du fait de sa manière propre d'expliquer la signification des idiomes yiddish par le biais de l'humour et de l'anecdote , voire de la plaisanterie. Ainsi dans l'article ''Peysah' '' (où lors du repas du Séder le plus jeune convive doit poser quatre questions traditionnelles), cette citation: « Bien que Peysah' ne revienne qu'une fois par an, les Juifs posent des questions toute l'année. »
|
|
|
|
|
| |
|
|
- Le texte et les visuels inclus dans ce cadre sont sous licence de documentation libre GNU (GFDL) - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
(c) Copyright 2012 123hop.net
|
|
|
|
Paiement sécurisé
|
|
via
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|